Добро пожаловать к нам в гости! Наш сайт посвящён программе NeoBook, с помощью которой вы легко сможете создавать собственные мультимедиа-приложения без необходимости изучать сложные языки программирования! Зарегистрируйтесь, чтобы стать членом нашего сообщества.
Как описать его, не знаю. Для работы с текстом, подсветка синтаксиса, скрол бар, вставить удалить и т.д. Если кто составит правильное описание, буду рад добавить. Плагин русифицирован. Оригинал есть на офсайте. Работайте, пробуйте, отписывайтесь. Я как всегда, сначала перевожу, после разбираюсь.
- А вам какую операционку поставить - экспи, семерку или висту? - Это ты сейчас о чем? - Олег Георгиевич, вам какой компьютер хотелось бы - молодежный или надежный? - Ну, конечно, надежный! - Вот, значит - экспи, без вопросов! Сейчас сделаем...
(Улицы разбитых фонарей, сезон 10, серия 17)
Единственная инновация Windows 8 это - Metro, чтобы дебилы по иконкам не промахивались!
При модном втюхе модоподдающимся начинает нравиться
Я ж уже объяснял, не проще. По мере перевода, по любому открываешь и смотришь что делает та или другая команда. Тем самым получается как бы ускорение изучения, и в тот же момент перевод плагина. Правда иногда бывает так, что половину переведешь, а после понимаешь что он нахрен ни кому не нужен. Не хочешь читать хелп?
Подсказки в селекторе команд остались не переведенными.
Что значит не переведенные? У меня переведено все. Правда косяк только что заметил, заглавие разделов везде Memo почему то. Блин, и причину не пойму. Посмотри, мож у тебя этот плагин уже установлен был?
Добавлено (10 Ноябрь 2011, 03:30) --------------------------------------------- У кого еще строки не переведены?
Я так понял, для того что б сама команда не запускалась. Она ж создает сразу несколько команд. Думаю если точку убрать, то в редактор будет копироваться только название этой команды. Это сам автор плагина так сделал. Интересное решение. Кстати у него же есть плагины , где нужно так же создать предворительно кучу команд, но там все это надо делать в ручную, что крайне не удобно.
Quote (Necronomicon)
А в командном листе не memo
Я знаю, видел.
Добавлено (10 Ноябрь 2011, 20:30) ---------------------------------------------
Quote (Necronomicon)
(он остался без перевода)
Разве? Это я у себя уже после перевел? Я не понял, у тебя тоже в селекторе не переведено получается? Не хочешь читать хелп?
Я имел ввиду окно "О плагине". И Строка "Описание":
Я это упустил. Просто забываю что это окно существует. В этих плагинах приходится по строчно искать в ресурсах. Открываю окно, пишу искомую строку в поиск, нахожу и перевожу. А это окно не на виду. Если вспоминаю про него, перевожу, нет, значит нет.
Добавлено (10 Ноябрь 2011, 20:50) ---------------------------------------------
Quote (Necronomicon)
Может быть в селекторе сделать заголовки как в командном листе:
Не получается. Я их перевел. Но видимо в плагине что то не так записано. Отсюда везде так пишется. У меня везде Текст, текст, текст.. Не хочешь читать хелп?
Я уж не помню как ставил. Вроде бы просто заменил файлы, а после запустил NB, она подхватила. А подсказки, которые отображаются в селекторе команд хранятся же в ini-файлах в плагинах hpw, или разве в самом плагине тоже? Пока ini-файл не переведен, подсказок в селекторе не будет. Или я что-то упускаю? Бесплатный онлайн курс программирования в VisualNEO Win (NeoBook)
Упускаешь. Ини файл облегчает перевод плагина. Практически любой может взять, и написать туда все что ему захочется. Но это будут переведены как ты заметил только подсказки. Что бы не таскать с собой этот файл,и так как по любому приходится переводить ресурсы файла, я перевожу и эти строки. И этот файл становится не нужным. Ну во всяком случае до того момента пока ктото не захочет сделать перевод еще на какой нибудь язык. Получается так, при запуске плагин ищет ини файл. Если нашел, грузит текст от туда. Если нет, загружает из внутренних ресурсов. Вполне возможно что у тебя этот ини файл не переведенный лежал в папке. Вот и получилось что подсказки не переведены. Не хочешь читать хелп?